• Просмотров: 31570

ГЛАВА 2. ПОХОД И ПРЕБЫВАНИЕ КОРАБЛЯ В МОРЕ

 4.  ПЛАВАНИЕ ПОДВОДНОЙ ЛОДКИ В ПОДВОДНОМ ПОЛОЖЕНИИ

Команда

Кто задает команду

Номер сигнала

Пояснение

звонком

ревуном

а) погружение вывеска и дифферентовка подводной лодки

«По местам стоять, к погружению»

Командир подводной лодки

-

-

Вахтенные отсеков осушают трюмы, выгородки, продувают баллоны гальюнов. С разрешения вахтенного офицера вентилируются подводная лодка и аккумуляторная батарея

«Все вниз. Приготовиться к
погружению»

То же

-

-

Личный состав занимает места согласно расписанию по боевой тревоге. Командиры отсеков докладывают: «В таком-то отсеке стоят по местам к погружению Присутствуют все»

«Отвалить такие-то
горизонтальные рули»

«

-

-

Отваливаются горизонтальные рули

»Задраен верхний рубочный люк"

«

-

-

Передается по трансляции. Перед задраиванием верхнего рубочного люка командир лично осматривает ограждение выдвижных устройств и трижды оповещает о погружении. Герметизируются отсеки, система вентиляции переводится по замкнутому циклу. Передвижение личного состава по лодке прекращается, КП и БП переходят на таблицы подводного хода. Командир электромеханической бое

»Принять главный балласт, кроме средней"

«

-

-

Командир электромеханической боевой части действует согласно инструкции по погружению, подает команды об согласно инструкции по погружению, подает команды об

открытии (закрытии) кингстонов, аварийных захлопок (вторых запоров) и клапанов вентиляции с последующим докладом командиру подводной лодки о приеме балласта.

»Открыть (закрыть) аварийные захлопки (вторые запоры)"

Командир электромеханической боевой части

-

-

В отсеках наблюдают за открытием (закрытием) аварийных захлопок. В случае их несрабатывания выполняют действия и докладывают согласно инструкциям

«Открыть (закрыть) кингстоны цистерн главного балласта, кроме средней»

То же

9

-

Открываются (закрываются) кингстоны цистерн главного балласта. В отсеках наблюдают за открытием (закрытием) кингстонов. В случае несрабатывания гидравлики производят действия и докладывают в центральный пост согласно инструкциям

«Открыть (закрыть) клапаны вентиляции цистерн главного балласта, кроме средней»

Командир электромеханической боевой части

-

8

Открываются (закрываются) клапаны вентиляции цистерн главного балласта. В отсеках наблюдают за открытием (закрытием) клапанов вентиляции. В случае несрабатывания гидравлики производят действия и докладывают в центральный пост согласно инструкциям

«Осмотреться в отсеках. Глубина столько-то метров»

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

Подается по заполнении цистерн главного балласта, кроме средней группы, и по мере надобности во время пребывания под водой. Производится осмотр трюмов, выгородок, отсеков и проверяется герметичность последних. Докладывается (по порядку от концеаых отсеков) по форме: «Такой-то» отсек осмотрен. Замечаний нет" или «Такой-то отсек осмотрен. Пропускает такой-то сальник» и т. п.

«Провентилировать главную осушительную магистраль и торпедные аппараты»

Командир электромеханической боевой части

-

-

Производятся действия согласно инструкции

«Заполнить среднюю (заполнять/среднюю порциями)»

Командир подводной лодки

-

-

Командир электромеханической боевой части руководит приемом балласта

«Открыть (закрыть) кингстон (ы) средней»

Командир электромеханической боевой части

13

-

Открывается (закрывается) кингстон (ы) средней. В случае несрабатывания гидравлики кингстон (ы) открывают (закрывают) вручную

«Открыть (закрыть) клапаны вентиляции средней»

То же

-

14

Открываются (закрываются) клапаны вентиляции средней группы

«Погружаться на глубину столько-то метров с дифферентом столько-то градусов на нос (без дифферента)»

Командир подводной лодки

-

-

Старшина команды рулевых сигнальщиков докладывает об отваливании горизонтальных рулей, дублирует команду и погружается на заданную глубину

«Погружаемся на глубину столько-то метров. Осматриваться в отсеках».

Командир электромеханической боевой части

-

-

Оповещаются отсеки по внутрикорабельным средствам связи. Личный состав осматривает отсеки докладывают об изменении глубины погружения.. Из концевых отсеков докладывают об изменении глубины погружения через каждые10 метров

«Закрыть клапаны вентиляции средней»

То же

-

-

Подается на соответствующей глубине

«Закрыть клапаны вентиляции концевых»

«

-

14

То же

»Глубина столько-то метров"

«

-

8

С приходом на заданную глубину командиры отсеков принимают доклады от личного состава об осмотре отсеков и докладывают в центральный пост (начиная с концевых отсеков): „Такой-то отсек осмотрен, Замечаний нет (или какие-то замечания)“ Из отсеков снабженных глубиномерами, докладывается и глубина погружения подводной лодки

„Задраить нижний рубочный люк“

Командир подвод ной лодки

-

-

Подается с приходом подводной лодки на заданную глубину

„Удифферентовать подводную лодку на глубине столько-то метров на ходу столько-то узлов (без хода) с дифферентом столько-то градусов на нос (на корму)“

То же

-

-

Командир электромеханической боевой части дифферентует ПЛ согласно инструкции.

„Принимать в уравнительную номер такой-то. Докладывать через столько-то литров (тони)“

Командир электромеханической боевой части

-

-

Принимается вода в указанную уравнительную цистерну. О ее количестве докладывается в соответствии с приказанием. Если приказание не дано, то докладывается о количестве принятой воды через 1 тонну

„Стоп принимать“

Командир электромеханической боевой части

-

-

Команда репетуется. Прекращается прием воды и докладывается: „Застопорен прием. Принято столько-то литров (тонн)“

»Пустить насос (помпу) из такой-то уравнительной за борт. Докладывать через столько-то литров (тонн)

То же

-

-

Пускается насос (помпа). Докладывается: «Работает насос (помпа) из уравнительной номер такой-то за борт. Нагрузка такая-то, давление такое-то». О количестве откачанной воды докладывается в соответствии с полученным приказанием. Если приказание не дано, то докладывается о количестве откачанной воды через 1 тонну

«Стоп насос (помпа)»

«

-

-

Останавливается насос (помпа) и докладывается: „Остановлен насос (помпа). Откачано только-то литров (тонн)“

„Передувать из носа в корму (из кормы в нос). Докладывать через столько-то литров (тонн)“

»

-

-

Передувается вода по днфферентным цистернам в соответствии с приказанием. Докладывается: «Передувается из носа в корму (из кормы в нос). Передуто столько-то литров (тонн)». Если приказание не дано, то докладывается после передувания каждых 100 литров воды

«Стоп передувать»

«

-

-

Прекращается передувание воды и докладывается: „Застопорено передувание. Передуто из носа в корму (из кормы в нос) столько-то литров (тонн)“

„Окончена дифферентовка“

Командир подводной лодки, командир электромеханической боевой части

-

-

Подводная лодка удерживается на глубине с дифферентом 0°. В отсеках замеряется уровень жидкостей по цистернам и докладывается в центральный пост о количестве личного состава в отсеке и нагрузке по цистернам.

„Погружаться на глубину столько-то метров с дифферентом столько-то градусов“

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях исполняет команду. Об изменении глубины докладывает через каждые 5 метров. С приходом на заданную глубину докладывает: „Глубина столько-то метров, дифферент столько-то градусов“

„Глубина столько-то метров. Осмотреться в отсеках“

Командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

-

Личный состав осматривает отсеки согласно инструкциям. О результатах осмотра командиры (вахтенные) отсеков докладывают в центральный пост в порядке очередности, начиная с концевых отсеков: „Такой-то отсек осмотрен. Замечаний нет (или такие-то замечания)“

„Боевая готовность № 2 подводная. Такой-то боевой смене заступить“

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

На вахту заступает объявленная смена. О заступлении докладывают в центральный пост: „В таком-то отсеке по готовности № 2 подводная на вахту заступила такая-то боевая смена. Вахтенный отсека такой-то“. О состоянии системе механизмов, нагрузке по отсекам и газовом составе воздуха докладывают по телефону

„Подвахтенным от мест отойти“

Вахтенный офицер

-

-

Личный состав, за исключением заступившей смены, отходит от боевых постов

»Приготовиться исполнить режим «Тишина»

-

-

Личный состав действует согласно инструкции

«Исполнить режим „Тишина“

-

-

То же

“Окончен режим „Тишина“

-

-

б) срочное погружение

„Все вниз“

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

Подается при нахождении подводной лодки в надводном положении. Все находящиеся наверху (на мостике, в надстройке) быстро спускаются в лодку

„Срочное погружение“

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

7

Личный состав выполняет действия согласно инструкции

„Открыть (закрыть) клапаны вентиляции такой-то группы цистерн главного балласта“

Командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

8, 14

Подается после получения из дизельного отсека доклада о готовности к погружению

„Погружаться на глубину столько-то метров с дифферентом столько-то градусов на нос“

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях исполняет команду. С приходом подводной лодки на заданную глубину докладывает вахтенному офицеру: „Глубина столько-то метров. Подводная лодка держит глубину с дифферентом столько-то градусов на нос (на корму)“

„Опустить перископ“

То же

-

-

Подаётся с уходом головки перископа под воду

„Продуть быструю“

Командир подвод ной лодки, вахтенный офицер, командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

-

Подается в соответствии с инструкцией по управлению подводной лодкой. Закрывается кингстон (ы) 'цистерны быстрого погружения после ее продувания

„Глубина столько-то метров“

Командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

-

Личный состав осматривается в отсеках и докладывает в центральный пост о результатах осмотра

„Снимается давление с быстрой“

Командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

-

Пускается компрессор на снятие давления с отсека. У переборок в отсек, где находится цистерна быстрого погружения, выставляются вахтенные

„Снять давление с быстрой“

»

-

-

Медленно приоткрывается клапан вентиляции ЦБП. После снятия давления вахтенный отсека докладывает по телефону в центральный пост: «Снято давление с быстрой»

в) управление горизонтальными рулями

«Как ходят рули?»

Вахтенный офицер вахтенный инженер механик

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях докладывает: «От стольких-то градусов на погружение (всплытие) до стольких-то градусов на всплытие (погружение)»

«Как рули?»

То же

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях докладывает: «Кормовые (носовые, средние) столько-то градусов на погружение (всплытие)»

«Средние (носовые, кормовые) столько-то градусов на погружение (всплытие)»

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях ставит рули на указанное число градусов и об исполнении команды докладывает

»Рули на ноль"

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях ставит рули на ноль и докладывает: „Рули на ноле. Дифферент столько-то градусов на нос (на корму)“

„Как дифферент?“

»

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях докладывает дифферент. Если дифферент не задавался, докладывает: «Ходит от стольких-то градусов на нос (на корму) до стольких-то градусов на корму (на нос)» или «Столько-то градусов на нос (на корму), увеличивается (отходит)»

«Докладывать дифферент»

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях докладывает изменение дифферента через указанное число градусов

»Держать дифферент столько-то градусов на нос (на корму)"

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях исполняет команду и удерживает за данные дифферент и глубину

»Как глубина?"

«

-

-

Докладывается глубина по глубиномеру

»Докладывать глубину"

Вахтенный офицер

-

-

Если не дано особого приказания, докладывают об изменении глубины через 5 метров, а на перископной — через 0,5 метра

«На глубине столько-то метров задержаться»

То же

-

-

Подается при изменении глубины для кратковременной задержки на какой-либо глубине. Вахтенный на горизонтальных рулях медленно подводит лодку к заданной глубине и докладывает: «Глубина столько-то метров»

«Держать глубину столько-то метров»

«

-

-

Исполняется данная команда

»Всплывать"

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях быстро меняет глубину с дифферентом, установленным для данного типа подводной лодки

»Всплывать на глубину столько-то метров с дифферентом столько-то градусов на корму"

«

-

-

Исполняется данная команда

»Всплывать на перископную глубину"

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях приводит подводную лодку на перископную глубину

»Большие (малые) рули на судовую гидравлику (от насоса переменной производительности)"

«

-

-

Рули переводятся на управление от судовой системы гидравлики (от насоса переменной производительности), об исполнении докладывают вахтенному офицеру

»Большие (малые) рули на автомат (по дифференту на следящее управление)"

«

-

-

Рули переводятся на указанный вид управления, об исполнении докладывают вахтенному офицеру

»Перейти на управление большими (малыми) рулями с местного поста. Глубина столько-то метров"

«

-

-

Переводится управление рулями с местного поста. Об исполнении докладывают в центральный пост

»Перейти на управление малыми рулями. Глубина столько-то метров"

Вахтенный офицер

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях переходит на управление малыми рулями и докладывает вахтенному офицеру об исполнении команды

«Большие (малые) рули по дифференту от единой рукоятки (от отдельной рукоятки)»

То же

-

-

Рули переводятся на указанный вид управления. Об исполнении докладывают вахтенному офицеру

«Средние (рубочные) рули на автомат (на ручное управление)»

«

-

-

Рули переводятся на указанный вид управления. Об исполнении докладывают вахтенному офицеру

»Приготовить зигзаг по глубине, и курсу (по глубине, по курсу). Глубина столько-то метров, курс столько-то градусов"

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

Готовится зигзаг по глубине и курсу.

Об исполнении докладывают вахтенному офицеру: «Готов зигзаг по глубине и курсу. Глубина столько-то метров. Курс столько-то градусов»

«Включить зигзаг по глубине и курсу (по глубине, по курсу)»

То же

-

-

Включается зигзаг, об исполнении докладывают: «Включен зигзаг по глуби не и курсу (по глубине, по курсу)»

«Отвалить (завалить) носовые (средние) рули»

«

-

-

Выполняются действия согласно инструкции

г) постановка на стабилизатор глубины

»По местам стоять, на стабилизатор глубины без хода становиться"

Командир подводной лодки

-

-

Вахтенные отсеков выполняют действия согласно инструкции и докладывают об этом в порядке очередности, начиная с концевых отсеков: «В таком-то отсеке по местам стоят, на, стабилизатор глубины без хода становиться»

«Приготовить к работе такой-то насос»

Командир злектро-механической боевой части

-

-

Готовится к работе насос, о готовности к работе докладывается в центральный пост

«Приготовить к работе систему стабилизации глубины.

»Глубина столько-то метров"

Командир электромеханической боевой части

-

-

Система стабилизации готовится к работе на заданной глубине в соответствии с инструкцией, о готовности докладывается в центральный пост

«Создать такое-то давление в такой-то цистерне»

То же

-

-

В уравнительной или специальной цистерне создается заданное давление, о чем докладывают в центральный пост

«Такой-то прибор приготовить к работе»

«

-

-

Прибор готовят к работе. По готовности прибора докладывают в центральный пост: „Прибор такой-то к работе готов“

„Турбина столько-то оборотов“

-

-

Снижаются обороты до заданных

“Стоп турбина (мотор). Встать на стабилизатор глубины без хода.

»

-

-

Турбина (мотор) останавливается (переводится в турбогенераторный режим), горизонтальные рули отводятся на ноль. Включается стабилизатор глубины без хода, об исполнении докладывается: «Включен стабилизатор глубины без хода»

Глубина стабилизации столько-то метров"

-

-

Вводится поправка по глубине. Об исполнении докладывается: «Глубина стабилизации столько-то метров»

«Сняться со стабилизатора глубины без хода»

То же

-

-

Система стабилизации переводится в положение по-походному и об исполнении, докладывают в центральный пост

«Систему стабилизации по-походному»

«

-

-

»Снять давление с цистерны такой-то номер"

Командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

-

Снимается давление с соответствующей цистерны после пуска компрессоров на снятие давления. Выставляются вахтенные у переборок. О снятии давления докладывают в центральный пост

д) постановка плавание подводной лодки под РДП (РКП, ПВП)

«Учебная тревога. Под РДП (РКП, ПВП) становиться»

Командир подводной лодки

2

-

Команда подается голосом. Одновременно подается сигнал ревуном. Личный состав занимает места согласно расписанию. Командир электромеханической боевой части удифферентовывает под водную лодку на перископной глубине

-

-

Указанный дизель и линия вала готовятся к работе на винт под РДП

«Приготовить такой-то дизель к работе на винт под РДП (на заряд)»

То же

-

-

Готовится компрессор для пополнения ВВД

«Приготовить такой-то компрессор к работе»

«

-

-

Вахтенный на горизонтальных рулях удерживает заданную глубину

»Держать глубину столько-то метров"

«

-

-

»Приготовить вдувную и вытяжную вентиляцию для хода под РДП (для заряда под РДП)"

Командир электромеханической боевой части

-

-

Производятся действия согласно инструкции

«Приготовить систему ВВД для пополнения запасов ВВД компрессорами такого-то отсека»

То же

-

-

Личный состав готовит систему ВВД согласно инструкции. Открываются клинкеты на переборках по вдувной магистрали

«Поднять шахту РДП (РКП, ПВП)»

«

-

-

Об исполнение докладывают: „Подняты шахты, поставлена на стопор“

„Осушить шахту РДП (РКП, ПВП) в такую-то цистерну (трюм)“

»

-

-

Шахта РДП (РКП, ПВП) осушается в указанную цистерну (в трюм). По исполнении производится доклад в центральный пост: «Осушена шахта РДП (РКП, ПВП)

»Проверить отсутствие воды в газопроводе и воздухопроводе РДП"

«

-

-

»Открыть наружную (воздушную) захлопку и бортовой клапан РДП (РКП, ПВП)"

Командир электромеханичес-кой боевой части

-

-

Открываются захлопка и бортовой клапан

«Пустить такой-то (такие-то). веитилятор (ы)»

То же

-

-

Пускается указанный вентилятор (вентиляторы)

«Такой-то дизель товсь РДП»

Командир подводной лодки

-

-

Выполняются действия согласно инструкции

«Такой-то дизель малый ход»

Командир подводной лодки

-

-

Пускается дизель

«Пустить компрессор (ы)»

Командир электромеханической БЧ

-

Пускается компрессор (ы) на пополнение ВВД. Докладывается командиру подводной лодки: «Встали под РКП»

«Боевая готовность № 2 подводная. Такой-то боевой смене заступить»

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

-

Заступает назначенная боевая смена

«Подвахтенным от мест отойти»

То же

-

-

Подается по получении докладов о заступлении назначенной смены

«Стоп дизель»

«

-

-

Останавливается дизель согласно инструкции, закрываются бортовые клапанам РПГТ

»Стоп компрессор (ы)"

Командир электромеханической боевой части, вахтенный инженер-механик

-

-

Останавливается компрессор (ы), закрываются наружная воздушная захлопка и бортовые клапаны РДП (РКП, ПВП)

«Опустить шахту РД (РКП, ПВП)»

То же

-

-

Опускается шахта РДП (РКП, ПВП). Об исполнении докладывается в центральный пост «Закрыть наружную воздушную захлопку и бортовой клапан РДП (РКП,ПВП) „

“Систему ВВД и вентиляции в исходное положение»

«

-

»Срочное погружение"

«Заполнить быструю»

(Срочное погружение. См. стр. 5)

Командир подводной лодки, вахтенный офицер

-

7

Останавливается дизель (компрессор),

подводная лодка герметизируется, опускаются все выдвижные устройства, закрываются бортовые клапаны РДП (РКП, ПВП). Личный состав выполняет действия согласно инструкции

«Удифферентовать подводную лодку на глубине столько-то метров на ходу столько-то узлов с дифферентом столько-то градусов на нос (на корму)»

То же

-

-

Командир электромеханической боевой части (вахтенный инженер-механик)

дифферентует подводную лодку и об исполнении докладывает командиру под

водной лодки (вахтенному офицеру)

Примечание. Съемка из-под РДП (РКП, ПВП), как правило, производится по сигналу «Срочное погружение».

е) Обеспечение микроклимата и газового состава воздуха в подводной лодки

«Доложить процентное содержание водорода (кислорода) в аккумуляторной яме (отсеке)»

Вахтенный офицер,

вахтенный инженер-механик

Замеряется процентное содержание водорода в аккумуляторной яме (отсеке). Об исполнении докладывается: «В такой-то аккумуляторной яме (отсеке) содержание водорода (кислорода) столько-то процентов»

«Замерить.температуру (влажность) воздуха в отсеках»

То же

Замеряется температура (влажность)

Воздуха в отсеках. Об исполнении докладывается в центральный пост: «Температура воздуха (влажность) в отсеке столько-то градусов (процентов)»

«Приготовить электрохимическую регенерацию воздуха к

работе»

«

Личный состав выполняет действия согласно инструкции. Об исполнении докладывается: „В таком-то отсеке электрохимическая регенерация воздуха к работе готова“

„Включить автономную вентиляцию отсеков и электрохимическую регенерацию воздуха“

»

Личный состав выполняет свои действия в отсеках согласно инструкции. Об исполнении докладывается в центральный пост: «Включена электрохимическая регенерация воздуха»

«Снарядить (доснарядить, переснарядить, расснарядить) установки РДУ (в таком-то отсеке)»

Командир электромеханической боевой части

Личный состав под руководством командиров отсеков выполняет команду.

Помощник командира, начальники химической и медицинской служб контролируют правильность действий личного состава. После окончания работ командиры отсеков докладывают в центральный пост: «В таком-то отсеке снаряжено столько-то установок РДУ. Использовано столько-то комплектов»

«Систему вентиляции по такому-то режиму (циклу)»

Вахтенный офицер, вахтенный инженер механик

Личный состав выполняет действия согласно инструкции. Об исполнении докладывается в центральный пост:

«В таком-то отсеке система вентиляции по такому-то режиму (циклу)»

«Такое-то кольцо вентиляции в такой-то режим»

То же

Личный состав выполняет действия согласно инструкции. Об исполнении докладывается в центральный пост: «В

таком-то отсеке система вентиляции по такому-то режиму (циклу)»

«Доложить газовый состав воздуха»

«

-

-

Вахтенные отсеков замеряют в отсеках содержание СО, СО2, Н2, О2, NО2 и результаты докладывают в центральный пост

»Доложить содержание таких-то газов в таких-то отсеках"

«

-

-

Вахтенные отсеков замеряют содержание указанных газов, о чем докладывают в центральный пост

»Открыть клинкеты вентиля

ции между такими-то отсеками"

«

-

-

Открываются клинкеты вентиляции между указанными отсеками, о чем докладывают в центральный пост

»Приготовить систему вдувной (вытяжной) вентиляции для перемешивания воздуха между отсеками (такими-то отсеками)"

«

-

-

Вахтенные отсеков готовят систему вентиляции для перемешивания воздуха согласно инструкциям и докладывают в центральный пост о готовности системы

»Пустить вдувной (вытяжной) вентилятор на перемешивание воздуха между отсеками"

Вахтенный офицер, вахтенный инженер-механик

-

-

Пускается вдувной (вытяжной) вентилятор и о его пуске докладывается в центральный пост

«Стоп вдувной (вытяжной) вентилятор»

То же

-

-

Останавливается вентилятор, о чем докладывают в центральный пост

«Систему вентиляции по такому-то режиму»

«

-

-

Личный состав выполняет действия согласно инструкции. Об исполнении докладывают в центральный пост

ж) всплытие подводной лодки

»Боевая (учебная) тревога"

Командир подводной лодки

-

2

Личный состав занимает места согласно расписанию по боевой тревоге

«По местам стоять, к всплытию»

То же

-

-

«Прослушать горизонт»

То же

-

-

Гидроакустики прослушивают водную среду в соответствии с инструкцией и докладывают: «Горизонт чист» (или о том, что обнаружили)

«Товсь на быстрой!»

Командир подводной лодки, командир электромеханической боевой части

-

-

Личный состав готовится заполнить цистерны быстрого погружения и докладывает в центральный пост: «Стоят на быстрой»

«Ход столько-то узлов. Всплывать

на перископную глубину с

дифферентом столько-то градусов»

Командир подводной лодки, командир электромеханической боевой части

-

-

Старшина команды рулевых-сигнальщиков приводит подводную лодку на заданную глубину

«Всплываем на перископную глубину. Осматриваться в отсеках»

Командир электромеханической боевой части

-

-

Во всех отсеках соблюдается тишина. Запрещается передвижение личного состава между отсеками. В системах гидравлики держится максимальное давление

«Принимать в уравнительную (принимать в уравнительную через кингстон)»,

«Передувать с носа в корму»

То же

-

-

Вода принимается в уравнительную через клапан точного приема (через кингстон). Передувается с носа в корму и о количестве воды докладывают командиру электромеханической боевой части

«Ход столько-то узлов», «Поднять перископ. Держать глубину столько-то метров»

Командир подводной лодки

-

-

Поднимается перископ, осматривается горизонт и воздух согласно инструкция

«Визуально горизонт чист.

От быстрой отойти»

То же

-

-

Личный состав, расписанный на заполнение цистерны быстрого погружения, отходит от мест

«Поднять такие-то выдвижные устройства», «Открыть вахту на таких-то станциях в таких-то режимах»

«

-

-

Поднимаются указанные выдвижные устройства. Открываются вахты. Вся обстановка докладывается в центральный пост. О подъеме выдвижных устройств, предупреждают личный состав, находящийся в районе выдвижных устройств, и соответствующие рубки

»Стоп принимать в уравнительную",

«Стоп передувать»

Командир электромеханической боевой части

-

-

Прекращается прием в уравнительную и докладывают о количестве принятой воды, а также о количестве перегнанной в корму воды

«Боцман! Всплывай»

Командир подводной лодки

-

-

Старшина команды рулевых-сигнальщиков приводит рули на всплытие и докладывает глубину. После прекращения всплытия докладывает: «Подводная лодка больше не всплывает. Глубина столько-то метров»

«Отдраить нижний рубочный люк»

«

-

-

Отдраивается нижний рубочный люк

»Продуть среднюю группу"

«

-

-

Продувается средняя группа цистерн главного балласта

»Продуть концевые (такую-то группу цистерн или цистерну)"

«

-

-

Продуваются концевые группы цистерн

главного балласта или назначенная цистерна

»Продуть надстройку"

Командир подводной лодки

-

-

Подается воздух на продувание надстройки

«Стоп продувать то-то»

Командир электромеханической боевой части

-

-

Дается с окончанием продувания указанной группы цистерн или в случае необходимости прервать продувание главного балласта

«Сравнять давление через шахту подачи воздуха к дизелям» (или через другое отверстие)

То же

-

Открываются первый и (после проверки на отсутствие воды) второй запоры указанной шахты и клинкеты по вдувной магистрали до центрального поста включительно. После продувания балласта и выравнивания давления с атмосферным командир электромеханической боевой части докладывает: «Продут балласт, крен такой-то, дифферент такой-то, запас ВВД столько-то %, выровнено давление с атмосферным»

«Отдраен верхний рубочный люк»

Командир подводной лодки

-

-

Командир электромеханической боевой части объявляет по средствам внутрикорабельной связи: «Отдраен верхний рубочный люк». По этой команде герметизируются переборки

«Приготовить такой-то дизель для продувания балласта с ходом (без хода)»

То же

-

-

Готовится указанный дизель для продувания главного балласта воздухом низкого давления

«Такой-то дизель такой-то ход. Продувать балласт»

«

-

-

Пускается дизель согласно инструкции. Командир электромеханической боевой части руководит продуванием цистерн главного балласта воздухом низкого давления согласно инструкции по погружению и всплытию

»Пустить такой-то дизель на продувание главного балласта с ходом (без хода)"

Командир электромеханической боевой части,

-

-

То же

«Балласт продут»,

«Стоп дизель (дизель такой-то ход)»

Командир подводной лодки

-

-

Командир электромеханической боевой части прекращает продувание цистерн главного балласта, переводит выхлоп газов и подачу воздуха к дизелям на нормальный режим, стопорит дизель или переводит на заданный ход

«Закрыть кингстоны»

Командир подвод ной лодки, командир электромеханической

боевой части

-

-

Кингстоны цистерн главного балласта закрываются. Командиры отсеков докладывают: «Закрыты кингстоны такого-то номера»

«Заполнить быструю»

Командир подводной лодки

0,13

-

Заполняется цистерна быстрого погружения, после заполнения докладывается

в центральный пост: «Заполнена быстрая»

«Систему вентиляции (такое-

то кольцо) приготовить для вентилирования подводной лодки (аккумуляторной батареи) в атмосферу (в дизельный отсек)»

Командир подвод ной лодки, командир электромеханической боевой части

-

-

Система вентиляции готовится в соответствии с инструкцией. 0 готовности докладывается в центральный пост. По готовности системы вентиляции подводная лодка вентилируется

«Приготовить систему ВВД

для пополнения запасов ВВД»

То же

-

-

Система ВВД и компрессоры готовятся к пополнению запасов ВВД. После докладов о готовности пускаются компрессоры на пополнение запасов ВВД

«Осушить комингс-площадки,

продуть кингстоны глубиномеров».

Осушаются комингс-площадки, продуваются кингстоны глубиномеров

Добавить комментарий

Ваши комментарии не должны содержать призывов к насилию, разжиганию межнациональной розни и экстремизму, оскорблений, нецензурной лексики, а также сообщений рекламного характера. Все комментарии, не отвечающие этим требованиям, будут модернизироваться или удаляться.
Войдите через социальные сети:
             
или заполните:

Самое читаемое

  • Изображение по умолчанию

    МППСС-72: Коментарии: часть B

    Часть В. Правила плавания и маневрирования Учитывая, что Правила, касающиеся плавания и маневрирования судов, являются наиболее важными для предупреждения столкновений судов в море, они в МППСС-72…

  • Состав изолирующего дыхательного аппарата ИДА-59М

    Изолирующий дыхательный аппарат ИДА-59М

    Устройство ИДА-59М Изолирующий дыхательный аппарат ИДА-59М (рис. 9) предс­тавляет собой автономный дыхательный аппарат регенеративного типа с замкнутым циклом дыхания. Аппарат изолирует органы…

Новости

RSS поток Podlodka.info

В этот день

Сегодня нет мероприятий!
Rambler's Top100