Момент | Команда, подаваемая старшим помощником командира | Номер сигналов | Пояснение |
на горне | звонком | звонком или ревуном |
а) Приготовление к съёмке с якоря (швартов) |
При съемке с якоря | "Якорь-цепь подобрать до стольких-то метров" | | | - | Подается при благоприятных условиях погоды. Баковые под руководством главного боцмана, подбирают якорную цепь до указанного числа метров |
При съемке с бочки | "Серьгу носовую (кормовую) на бочку завести" | | | - | Назначенная расписанием команда заводит трос серьгой за рым бочки для последующей отдачи бриделя (якорь-цепи) |
При съемке со швартовов | "Такие-то швартовы завести серьгой" "Такие-то швартовы слева (справа) убрать" | | | - | Подается при благоприятных условиях погоды. По этой команде убираются швартовы, без которых корабль при кратковременной стоянке может обойтись |
| "Сходню убрать" | | | - | На малых кораблях сходня убирается вместе с отдачей швартовов |
После заводки серьги | "На подъем такой-то шлюпки "Шлюпку к подъему" | | | - | Подается на надводных кораблях |
За час до съемки с якоря (швартовов) | "Вахтенной и дежурной службам заступить по-походному" | | | 10 | Подается на надводных кораблях |
б) съемка с якоря швартовов |
| "По местам стоять, с якоря (с бочки, со швартовов) сниматься" | - | 6 | - | Личный состав занимает места согласно расписанию. Вахтенный офицер сдает вахту старшему помощнику командира и занимает свое место по расписанию |
| "Баковым - на бак, готовым - на ют. С якоря сниматься" | - | - | - | Подается, на надводных кораблях при съемке с якоря без аврала |
При съемке с бочки | "Серьгу с носовой (кормовой) бочки отдать" | - | - | - | Подается по приказанию командира корабля. Командир баковой (ютовой) группы командует: "Серьгу отдать", когда серьга отдана: "Серьгу выбрать" - и докладывает об исполнении на ГКП |
| "По местам стоять, с якоря сниматься, выбор якоря из первого отсека" | - | - | | Подается на подводных лодках в случаях использования привода шпиля из первого отсека |
| Носовой швартовой команде выйти наверх (швартовой команде выйти наверх) "Приготовить такой-то шпиль" "Пошел шпиль" | - | - | 4 | Подается по приказанию командира корабля. Командир баковой (носовой) группы командует: "Пошел шпиль" — и руководит выборкой якорной цепи |
По мере выхаживания якорь-цепи | "На клюзе?" "Как якорь-цепь?" | - | - | | Командир баковой (носовой) группы докладывает: "На клюзе столько-то метров", "Туга (слаба) якорь-цепь", "Вперед (назад, в сторону, под штевень) смотрит", когда якорь оторвется от грунта: "Встал якорь" |
При съемке со швартовов | "Такой-то швартов отдать (травить, задержать, выбрать)" | - | - | 4 - 8 | Подаются в зависимости от обстановки |
| "Такой-то швартов на шпиль" | | | | |
Примечание. Швартовные концы называют по месту крепления на корабле: "носовой", "бортовой", "кормовой"; по направлению тяги: "передний", "задний"; при совпадении места крепления на корабле и направления тяги концам присваивают номера, считая по месту крепления от носа к корме, например: "Второй носовой передний". |
| "Как за кормой? Доложить расстояние до..." | - | - | - | Командир ютовой (кормовой) группы докладывает: "За кормой чисто", или "За кормой то-то", или "До пирса столько-то метров". Доклады дублируются флажками: красным - за кормой не чисто и белым - за кормой чисто |
| "Кранцы за борт" "Кранцы убрать" | - | - | - | Подаются в зависимости от необходимости использовать кранцы |
| "Гюйс спустить, флаг перенести", или "Якорные огни выключить, ходовые включить", | | | | Команды, касающиеся переноса флага, включения или выключения огней и т. п., подаются по получении доклада "Встал якорь", а также после отдачи последнего швартова (перлиня с бочки). Одновременно поднимаются до места шары |
Когда якорь выйдет из воды | | - | - | - | Командир баковой группы докладывает: "Якорь чист" или "Якорь не чист" |
Когда якорь подойдет к клюзу | | - | - | - | Командир баковой группы командует: "Стоп шпиль", после приготовления якоря к отдаче докладывает: "Левый (правый) якорь к отдаче приготовлен" |
| "Такой-то якорь (или оба якоря) к отдаче приготовить" | - | - | - | Подается при съемке со швартовов или с бочки в тех случаях, когда предстоит проход узкостей |
| "Осмотреться за бортами" | - | - | - | Командиры баковой, шкафутовой и готовой групп осматривают борта, устраняют недостатки и докладывают на мостик: "За бортами (кормой) чисто" |
| "Якорь (якоря) на место. Походные крепления наложить" | - | - | - | Подается после прохода узкостей |
| "Надстройку и мостик к погружению приготовить" | - | - | - | Подается на подводных лодках. Надстройка и мостик готовятся к погружению, готовность их проверяет старший помощник командира |
Когда надстройка готова к погружению | Швартовым командам вниз. | - | - | - | Подается на подводных лодках после доклада "Носовая (кормовая) надстройка готова к погружению". Личный состав с верхней палубы спускается в лодку |
| "Боевая (учебная) тревога" | 1 | 2 | - | Экипаж корабля занимает места согласно расписанию по боевой тревоге |
в) приготовление к постановке на якорь (швартовы) |
| "Корабль к постановке на якорь (на якорь и швартовы, или на швартовы, или на бочку и швартовы) приготовить" | | | | Назначенный по расписанию личный состав готовит корабль к постановке на якорь (швартовы) |
| "Швартовым командам приготовиться" | | | | Подается на подводных лодках. Швартовые команды готовятся к выходу наверх в установленной форме одежды |
| "Походные крепления снять" | | | | Подается на надводных кораблях, сообразуясь с обстановкой. Назначенные по расписанию снимают походные крепления со шлюпок и т. п. |
| "Такую-то шлюпку (катер) к спуску" | | | | Подается на надводных кораблях дежурный боцман готовит шлюпку |
г) постановка на якорь (швартовы) |
По приказанию командира корабля | "По местам стоять, на якорь (на швартовы, или на якорь и швартовы, или на бочку и швартовы) становиться" | - | 6 | - | Экипаж корабля занимает свои места согласно расписанию. Вахтенный офицер сдает вахту старшему помощнику командира корабля и занимает свое место по расписанию |
"Баковым -на бак, "юто-вым - на ют. На якорь становиться" | - | - | - | Подается на надводных кораблях при постановке на якорь без аврала |
"Такую-то шлюпку (катер) на воду" | - | - | - | Подается на надводных кораблях при подходе к бочке |
"По местам стоять, на якорь становиться, отдача якоря из первого-отсека" | - | - | - | Подается на подводных лодках в случаях использования привода шпиля из первого отсека |
"Правый (левый, оба) якорь к отдаче приготовить" | - | - | - | Командир баковой (носовой) группы руководит приготовлением якоря к отдаче и по готовности его докладывает на мостик: "Готов правый (левый, оба) якорь к отдаче" |
"Концы и кранцы справа (слева) приготовить" | - | - | - | О приготовлении швартовов командиры баковой и готовой групп докладывают: "Швартовы справа (слева) приготовлены" |
"Подать бросательный (проводник)" | - | - | - | Командир баковой группы докладывает о ходе работ: "Подан бросательный", "Проводник на бочке", "Заведен перлинь" |
"На отдаче правого (левого) якоря стоять" | - | - | - | Командир баковой группы командует: "Прочь от правой (левой) цепи". Команды репетуются всюду, где проходит якорная цепь, для предупреждения всех находящихся вблизи нее |
"Правый (левый) якорь стравить через шпиль до стольких-то метров" | - | - | - | Подается, если постановка на якорь производится на больших глубинах. |
По приказанию командира корабля | "Отдать якорь" | | | | Командир баковой (носовой) группы репетует команду. Главный боцман (боцман) отдает якорь |
| "Столько-то метров на клюз" | - | - | - | Указывается, сколько метров якорной цепи должно быть вытравлено. По выполнении команды докладывается на ГКП: "На клюзе столько-то метров" |
| "Кранцы за борт" | - | - | - | В указанных местах подкладываются кранцы |
| "Подать носовой (кормовой)" | - | - | 4 и 5 | Подается по приказанию командира корабля. Указанный швартов подается на стенку (пирс). По выполнении команды докладывается: "Носовой (кормовой) подан" |
| "Гюйс поднять, флаг перенести", или "На флаг. Флаг спустить", или "Ходовые огни выключить, якорные огни включить" | - | - | - | Подается сразу после отдачи якоря или подачи швартова (перлиня) на бочку. Об исполнении команды докладывается на ходовой мостик |
| "Выстрела и трапы вывалить" | - | - | | Подается на надводных кораблях |
При постановке на якорь | "Задержать якорь-цепь" или " Не задерживать якорь-цепь" | - | - | - | В процессе работы с якорной цепью в зависимости от ее положения командир, баковой (носовой)' группы докладывает на мостик: "Цепь прямо вниз (назад, вперед, вправо, влево) смотрит" "Цепь натягивается", "Цепь туга", "Якорь ползет" забрал" - когда якорная цепь натягивается втугую; "Пришел на якорь-цепь" - когда якорная цепь, натянувшись, провисает от своей тяжести |
| "Якорь-цепь травить до стольких-то метров" или "Якорь-цепь подобрать до стольких-то метров" | - | - | - | Потравив или выбрав якорную цепь, командир баковой (носовой)группы докладывает на ходовой мостик: "Столько-то метров на клюзе" |
| "На клюзе?" | - | - | - | Командир баковой (носовой) группы докладывает количество вытравленной якорной цепи |
При постановке на швартовы или на бочку | "Такой-то швартов на шпиль" | - | - | - | Команда подается, когда указанный швартов заведен на бочку или на стенку |
| "Такой-то швартов выбрать (обтянуть, задержать, потравить, перепустить, завернуть, взять на шпиль)" | - | - | 6 - 8 | Лица, руководящие работами, повторяют команды и докладывают о выполнении: "Потравлен (задержан, обтянут, выбран, перепущен, завернут) такой-то швартов" |
| "Доложить расстояние до пирса (стенки или др.)" или "Докладывать расстояние до пирса (стенки) через столько-то метров" | | | | Командиры баковой (носовой) и ютовой (кормовой) групп определяют расстояние до указанного пирса, стенки, бочки и т. д. и докладывают на мостик: "До пирса (стенки) столько-то метров" |
При постановке на бочку | "Расклепать левую (правую) якорь-цепь" | | | | Команда подается при постановке на бочку на свою якорь-цепь |
| "Якорь-цепь на бочку подать" | - | - | - | Начинаются работы по подаче якорной цепи на бочку |
| "Стопоры наложить" | - | - | - | Команда подается, когда якорь забрал, корабль пришел на якорную цепь и последняя потравлена до необходимой длины |
| "Сходню подать" | - | - | - | Команда подается, когда корабль уже ошвартован. После выполнения команды докладывается: "Сходня подана" |
| "По местам стоять, к осмотру и проверке оружия и технических средств" (на пл) или "Оружие и технические средства осмотреть и проверить" (на нк) | - | - | - | Личный состав занимает места для проверки оружия и технических средств |
| "Оружие и технические средства - в исходное положение" "Кингстоны и клапаны вентиляции - на стопора и замки" | - | - | - | Исполняется согласно инструкциям. О выполнении команды командиры отсеков (подразделений) докладывают в центральный пост (ГКП) |
| "Вахтенной и дежурной. службам заступить по-швартовному (якорному)" | - | - | - | Дежурный по подводной лодке с- назначенной вахтой принимает корабль и докладывает об этом старшему помощнику командира |
После заступления вахты | "От мест отойти" | - | - | - | Личный состав отходит от мест и действует по объявленному плану |